Художественный образ: слово и кадр

Посвящается Году российского кино 

18 ноября в Информационном центре ИГХТУ преподаватели и сотрудники кафедры русского языка провели научно-методический семинар в форме Круглого стола на тему «Произведение слова в основе художественного фильма: проблема интерпретации».

Открыла семинар заведующая кафедрой проф. Л.Н.Михеева, которая, в частности, отметила необходимость бережного отношения к источнику литературного текста как основе кинематографического произведения.

 Участники заслушали сообщение «Литература и кинематография. Начало…», подготовленное заведующей отделом гуманитарной и художественной литературы Информ-центра Т.В.Самсоновой и посвященное истории экранизаций литературных произведений. Далее были представлены презентации специалиста по УМР Н.Ю.Санутковой и доц. Н.Н.Челышевой об истории экранизаций романа Л.Н.Толстого «Война и мир» и  образах героев данного романа в кинематографе. Презентации вызвали большой интерес аудитории, что выразилось в многочисленных откликах, плавно перешедших в не менее яркую дискуссию о специфике экранизаций русской классики в России и за рубежом. Итог дискуссии подвел киновед А.В.Тарасов, сделавший доклад «Эволюция слова. Литературное слово – визуальное слово», посвященный культурологии текста и освещающий особенности такого явления, как киномышление.

Николаева О.А., доцент кафедры русского языка и культуры речи Ивановского филиала РЭУ им. Г.В.Плеханова отметила, что зарубежные экранизации романа «Война и мир», как правило, делают акцент только на любовных отношениях, интригах, совершенно не выделяя народ, как главного героя произведения Л.Н. Толстого. Мало внимания уделяется и Отечественной войне. У С.Бондарчука это целая серия в кинофильме. Интерпретировать по-своему художественный текст может всякий режиссер (авторское видение), но искажать – не имеет права. Это неуважение к автору.

Федосеева Ю.А., доцент кафедры русского языка ИГМА, провела сопоставление эпизода «Первый бал Наташи Ростовой» в романе и в нескольких экранизациях. Она сделала вывод о том, что наиболее точно передан текст Л.Н.Толстого, отражены этикет того времени и представления русского человека о жизни и судьбе именно в советской экранизации Сергея Бондарчука. Также было отмечено, что в новых экранизациях, более понятных и доступных современному зрителю, отсутствует колорит эпохи начала XIX века.

Долинина И.В., доцент кафедры русского языка ИГХТУ, познакомила присутствующих с интернет-интерпретацией новой версии романа «Война и мир» телекомпании ВВС, премьера которой прошла в мае 2016 года. Представленные ею отзывы и выдержки из обзоров показывают неоднозначное восприятие этого сериала российской аудиторией.

Участники выразили благодарность организаторам круглого стола за удачно подобранный видеоматериал, глубокие и интересные сообщения. Все пришли к мнению, что обсуждение было очень полезным, своевременным и актуальным.

С презентациями к семинару:

  • «Литература и кинематография. Начало...»
  • «История экранизаций романа Л.Толстого «Война и мир»
  • «Портреты и образы героев романа «Война и мир» в кинематографе»
  • «Эволюция слова. Литературное слово - визуальное слово»

 – можно ознакомиться на странице кафедры русского языка по адресу: https://www.isuct.ru/e-publ/portal/news/57

Кафедра русского языка